1. Культура и развлечения
  2. Книги
  3. Религиоведение, науки богословские
  4. Религии - разработать общие

Anna Kuśmirek - Księga rodzaju



#товара: 17116757808

Все товары продавца: tezeusz_pl

Состояние Бывший в употреблении

Фактура Я выставляю счет-фактуру НДС

Язык издания польский

Название Księga Rodzaju. Hebrajsko-polski Stary Testament

Автор Anna Kuśmirek

Материал бумажная книга

Обложка мягкая

Год выпуска Две тысячи

Количество 1 штук

  • Количество

  • Проблемы? Сомнения? Вопросы? Задайте вопрос!

    Księga rodzaju

    Anna Kuśmirek

    • Rok wydania: 2000
    • Rodzaj okładki: Miękka
    • Autor: Anna Kuśmirek
    • Stan: Widoczne ślady używania
    • ISBN: 9788314607405
    • Wymiar: 17cm x 25cm x 1.7cm
    • Nr wydania: -
    • Seria: -
    • Ilość stron: 220
    • Waga: 0.25 kg
    • Indeks: -
    • TIN: T06030702

    "Gdybym była kapłanem - wyznała święta Teresa z Lisieux - uczyłabym się języka hebrajskiego i greckiego, aby móc czytać Pismo Święte w oryginale". Od końca XIX w., kiedy św. Teresa wyraziła to pragnienie, zmieniło się bardzo wiele. Czytanie, rozważanie i studiowanie Biblii przestało być domeną duchownych, zaś II Sobór Watykański (1962-1965) postulatem powrotu do źródeł zapoczątkował w Kościele prawdziwą "wiosnę biblijną" [...] Teraz miłośnicy Biblii otrzymują nową pomoc, a mianowicie interlinearny przekład Księgi Rodzaju. Jest to dosłowne tłumaczenie całej tej pięknej księgi z języka hebrajskiego na polski, opatrzone transliteracją poszczególnych słów hebrajskich, a także ich opisem gramatycznym ze wskazówkami pozwalającymi odnaleźć w zamieszczonym na końcu indeksie ich rdzeń, co z kolei znacznie ułatwia poprawne korzystanie ze słownika języka hebrajskiego. Dzięki starannej i wiernej transliteracji, nawet osoby nie znające hebrajskiego mogą czytać tekst święty w brzmieniu bardzo zbliżonym do jego oryginalnej wymowy. Korzyści są znacznie większe wtedy, gdy zdecydujemy się na coś więcej, a mianowicie samodzielne studium tekstu świętego. Przekład interlinearny pozwala też porównywać między sobą i rzeczowo oceniać rozmaite istniejące już tłumaczenia na język polski, a także związane z tym pytania oraz problemy egzegetyczne i teologiczne.

    Объяснение состояния: видимые следы использования

    Книги, имеющие незначительные следы использования, которые не влияют на содержание и не затрудняют чтение (мелкие помадки ,складки, могут появиться подчеркивания, подпись, другие).

    Корзина 0