Состояние Новый
Счет-фактура Я выставляю счет-фактуру НДС
Язык издания польский
Название Коран. Перевод филоматов
Дионисий Свининский
Игнатий Домейко
Материал бумажная книга
Обложка мягкая
Год выпуска Две тысячи десять
Издательство Арморика
Количество страниц Сто шестьдесят четыре
Количество 8339 штук
Перевод: Дионисий Свининский, Игнатий Домейко
Название: Коран. Перевод филоматов
Серия: Библиотека мусульманской традиции, № 1
Переплет: Мягкий
Format: 14,50 x 20,50
Количество страниц: 164
ISBN 978-83-62173-76-1
EAN: 9788362173761
Священная книга ислама. Согласно мусульманской традиции, он возник в 610-632 гг. пророку ислама Мухаммеду (ум. 632) Архангелом Джибрилом. Это издание охватывает только одиннадцать первых Сур и является перевоспитанием первого в истории языка, почти неизвестный польский перевод священной книги последователей ислама. Происходит этот перевод через долгое время они были неизвестны. Сама печать сохранилась в коллекциях Корницкой библиотеки ПАН в нескольких только экземпляры. Работа была лишена титульного листа и незакончена. Из этого, наверное из-за Эстрейхер в своей польской библиографии XIX века однажды сообщает, что это перевод Иосифа Соболевского, в чем он, однако, не был уверен, и что он появился в Познани изданием Бернарда г-н Потоцкий в 1828 г. в другом месте, в качестве даты издания, неопределенно принимает 1848 год. Недавние исследования указывают на реальных переводчиков произведения: они должны быть виленскими филоматами о.Дионисий Свининский и Игнатий Домейко, а инициатива издания этого перевода должна была выйти из этого самого круга виленских филоматов, включая даже самого Иоахима Лелевеля. Известно, что в с 1828 по 1829 год в Вильнюсе продолжалась работа по переводу Корана, призванная укрепить связь татарская община с поляками на границах.